Discussion:MagPi 9

De Le French MagPi
Aller à : Navigation, rechercher


Remarques de xavier

  • page 2 : remplacer rédactrice par rédacteur, administratrice par administrateur. Il reste un bout de texte anglais à supprimer "elcome to Issue Nine," en fin d'édito
  • page 5 : "tous les produits Adafruit sont disponibles sous la forme" il manque le "s"
  • page 6 : "cela peut durer" il manque le "t". La légende de la photo n'est pas traduite
  • page 10 - "leslogin et mot de passe" : il manque un espace (1re colonne ,ligne 4)
  • page 17 : "Procedures d'essai" : manque l'accent aigu sur Procédures, "un système modulaire , facile à construire" : espace en trop avant la virgule
  • page 18 : "le plus puissant [...] basée sur la puce" : un "e" en trop
  • page 20 : en bas de la deuxième colonne : "ale tout sur une seule ligne." "le tout", il y a un a en trop
  • page 21 : deuxième colonne, paragraphe en double : "Enfin, nous pouvons changer le mot de passe du compte root [...]"
  • page 22 : "et correspondant aux trois intensités" : à remplacer par "correspondent"
  • page 29 : la chaine "Error: could not open %s for writing\n" n'est pas traduite (dans la fonction saveHist). Dans tout l'article original, les noms de variables, structures etc utilisent une police particulière. Dans la traduction, tout le texte utilise la même police. Inversement, le source en bas de page 28 utilise la police de texte normal au lieu de celle pour le code.
  • page 34 : première colonne, en bas: "enregistrez de" à remplacer par "enregistrez dans"
  • page 35 : "quand la page d'index est appelée" il manque le "e"

Remarques de ...

  • ...

Avis pour diffusion

  • Xavier : ok, je pense que je vais bientôt l'envoyer, faudrait juste le feu vert de deux-trois autres personnes suite à une dernière relecture
  • ...
  • ...
  • ...
Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Navigation
Boîte à outils